歡迎回來!

我們準備了親子幣小紅包要送給你!

  • 勾選2個喜歡的活動
  • 送出,立即登入領取親子幣100點
  1. 學校教育
  2. 親子教養
  3. 健康
  4. 閱讀
  5. 購物消費
  6. 玩具
  7. 桌遊
  8. 童書
  9. 教育書
  10. 戶外活動
  11. 旅遊
  12. 藝文活動
  13. 料理
  14. 優惠訊息
  15. 折價券
  16. 紅利點數
  17. 現金抵用
  18. 第二件折扣
  19. 進修
  20. 社群活動
  21. 投資理財
慶祝正式開課!線上課程8折優惠中

台灣版大人的科學發刊紀念:日‧台編輯對談


台灣版大人的科學發刊紀念:日‧台編輯對談

親子天下在2013年開始與日本大人的科學編輯部合作,出版中文版《大人的科學》,截至本期為止,已經累積了10個作品。在合作邁入第三年的此刻,推出了第一個同步出版的產品。為此,日本《大人的科學》雜誌總編輯西村俊之與中文版《大人的科學》編輯周彥彤小姐,特別在東京舉行了一場台日編輯對談,究竟會引爆出什麼樣的話題呢!?

打從一開始就想著「同步」這件事!?

周:這次的同步出版的合作計畫,雖然到最後變成台灣領先出版(笑),還是很開心。您這邊對於「同步」這件事一開始是怎樣的看法?

西村:這是在開始做授權出版之後就有的念頭。然後跟親子天下合作出版也已經邁入第三年,彼此磨合、熟悉度都有了一定的基礎,所以同步出版就是下一個挑戰的目標。

周:我們是在出版邁入第二年之後,就開始不管是讀者、還是通路方面都有這樣的聲音,希望可以推出同步的產品,當然這對編輯部來說是很有難度的事情,我們反覆的考量,最後才決定接下這個挑戰,結果過程果然困難重重。(笑)

 西村:從同步變成領先出版,其中的關鍵就是地方文化的差異。在日本是把這期附錄當做「加濕器」,但台灣市場上根本就不存在「加濕器」這項產品。

周:是啊,因為台灣已經太潮濕了。

西村:而且因為「加濕器」有季節的問題,是在冬天才能推出的產品。所以最後才變成台灣比日本先出版的情形。經過這次的經驗,以後有季節性的產品,應該不會再出現了。

周:對於領先出版我們也會有一些壓力,因為台灣讀者也很密切關心日本【大人的科學】出版的狀態,一旦他們在網路上看不到日本有出版這樣的產品,也有可能會以為是盜版呢。

西村:這樣啊~這正是我們今天在這裡對談的原因啊。(笑)

★【早鳥優惠】大人的科學10:極光龍捲風,預購75折!

台灣與日本的讀者樣貌大不同

西村:話說回來,【大人的科學】台灣版的主要讀者群都是什麼樣的人呢?

周:根據我們的觀察,台灣讀者主要有兩類,「親子」跟「喜歡動手組裝東西的人」。

西村:女性也會購買嗎?

周:【大人的科學】是由親子天下童書編輯部負責編輯。我們的客群原本就是關注教育的父母,所以當產品一推出的時候,除了原本就很喜愛【大人的科學】的讀者之外,我覺得我們也拓展出了新的讀者,也就是親子客群,尤其是媽媽。她們選擇這本雜誌的目的,一方面是因為內容及附錄有趣,另一方面是因為具有教育意義。根據我們的統計女性讀者大約佔了一半左右,這其中應該有大部分是媽媽。

西村:沒想到無論什麼種類的附錄,【大人的科學】讀者群竟然有半數是女性,這一點倒是出乎我意料。

周:真的跟日本很不一樣,我聽說日本的主要讀者群都是40多歲的男性為主。

西村:真是有趣的現象。她們對這本雜誌有什麼樣的感想回饋嗎?

周:一般來說,這類型的雜誌附錄,組裝完就只能擺著當裝飾。但是【大人的科學】的附錄,可以動手操作,而且真的可以使用。多數的感想都表示這是最有趣的一點,同時讀者們也認為到目前為止沒有任何讀物做得到這一點。

西村:確實如此。

周:而且,雜誌內容有科學知識和技術,也適合用來學習科學。之前我們展示掃地機器人的時候,大家都很驚訝,因為所有動作竟然都只靠齒輪傳動,而且還不會從桌上掉下來。

全新的合作模式正要展開

周:到目前為止,【大人的科學】都是以日本讀者為主要客群在國內販售。但是,今後有可能考慮配合海外讀者的取向來製作嗎?

西村:一直以來我都將台灣版視為是一個獨立的版本,不僅是用翻譯出版的角度來看待。接下來的目標,就不只是翻譯版與日本同步出版而已。

周:請問您的意思是……?

西村:我們將來想做的是真正台灣獨家發售的【大人的科學】!我的想法是附錄的創意由台灣來構思,整體內容的構成也以台灣為主,但販售地區並不僅限於台灣,馬來西亞、印尼、新加坡也可以賣。

周:也就是說,未來將是一個跨國合作的模式!這個提議我們非常感興趣。最近,台灣掀起一股「手作自造」風潮,我想如果能從中找到有趣的創意,應該也是不錯做法。

西村:就像是在MAKER FAIRE上,或許可以遇到某位創客,讓我們覺得「把這個人的作品做成附錄,應該會很有趣!」我們在日本一直參加MAKER FAIRE展出的原因,除了想讓更多人知道【大人的科學】以外,同時也希望在會場遇到這樣的創客。

周:原來如此,這麼說也有道理。所以創客、3D列印的風氣興起,對於「大人的科學」應該會帶來很正面的影響吧。

西村:沒錯,我把這些創客都當作是我們的朋友,歡迎大家一起來創造出更棒的作品。

徵求台灣讀者的創意!

西村:如果,您對日本編輯部有什麼想說的話,請不用客氣,儘量說出來。

周:……

西村:唉呀,我想把耳朵摀起來了(笑)。

周:開玩笑的啦(笑)。我們真正想說的事情,是有關今後的附錄開發。目前在台灣,包括數位化形式在內,手作自造商品非常多。所以我們希望【大人的科學】能夠做出有所區隔的商品,讓大家看了覺得:「這個,真的好棒!」也就是有驚喜的商品。還有,希望這些商品都能包含充足的科學要素及原理。不知道西村總編輯有什麼話想對我們說?

西村:希望貴公司能找到台灣原創的構想,設計出一部台灣特有的附錄及雜誌。那麼最後請台灣版總編輯周小姐,對日本的讀者說一句話。

周:各位日本的讀者們,希望大家能夠更加支持【大人的科學】。今後,雖然不知道短時間能不能做得出來,我們希望能推出一期台灣原創的【大人的科學】,請各位拭目以待!我們也要請西村總編輯,對台灣的【大人的科學】粉絲們說一句話。

西村:我們希望台灣讀者能提供台灣原創的附錄創意。就算沒有透過公開徵選也無妨,只要您覺得自己的點子可以做成【大人的科學】附錄,請務必請信給親子天下或者我們!

★【早鳥優惠】大人的科學10:極光龍捲風,預購75折!

立即加入親子天下 LINE

您覺得這篇文章...愛投票 +5

您可能會喜歡

親子熱門影音

分享你的想法,送親子幣

NEW!試試看最新的親子貼圖

  • 讚
  • 謝謝 謝謝
  • 大推 大推
  • 借分享 借分享
  • 啾咪 啾咪
  • 有啟發 有啟發
  • 苦惱 苦惱
  • 哭哭 哭哭
  • 感謝 感謝

9則留言

+ 看前期討論
關閉視窗
回頁首

您的發問已送出,專家會盡快回答,感謝您耐心等候。我們會寄發通知email;或請您時常登入會員區,確認專家是否回答了唷!


請您為這次的「發問流程」評分?

目前問題的「分類」,您覺得:

送出

您想刪除發問的原因是?

已經知道答案
透露個人資訊
不想問了
其他原因
刪除問題
HashTag 檢舉